ふへふほ

問:次のふたつのことばをどう読みますか?「封じる」「封じられる」

答:「フウじる」「フウじられる」または「ホウじる」「ホウじられる」、どちらでもよろしい。
しかし、「ホウじる」「ホウじられる」のほうが先に頭に浮かんだあなたは歴史屋としての天命があるに違いありません(゚∀゚)。いやぜひ歴史屋になりなさいっ!
もちろん次も正しく読めますね。
「封建」「封禅」「封禄」
答えは「ホウケン」「ホウゼン」「ホウロク」です。
しかし「封印」とか「封泥」とか「封筒」とかになると、「フウイン」「フウデイ」「フウトウ」と読むことになります。
閉じる意味を持つ「封」は呉音で「フウ」と読み、領有の意味を持つ「封」は漢音で「ホウ」と読む。いちおうそういう決まりになっています。まあ決まりに従いたくない人は、別に従わなくてもいいわけですが。せいぜい国語のテストか漢字検定かくらいでしか問題になりませんし。
「封じる」「封じられる」は、前後の文脈が確定しないあいだは、そのどちらとも解釈できますから、どちらの答えでもいいわけです。ただし前後に文脈がある場合は、適切に判断して読むことになります。

受身の「封じられる」(ホウじられる)は、現代仮名遣いとしてヤラシいので、「封ぜられる」(ホウぜられる)と書く人も結構いますね。僕も「封ぜられる」と書くことが多いです。

しかし「フウじる」「フウじられる」とあまり言っていると、ファンタジー系の毒電波が脳内を駆けめぐりそうですし。「ホウじる」「ホウじられる」と繰り返してるうちに、茶をすすって墓参りにでも行きたくなるかもしれませんので、まあこの辺で。